プチメタ3.0

刺激を受けた物事に対する感想や考察、資産運用や英語学習、自己成長に関することなど。


英語とカタカナを横に並べた映画タイトルが嫌い

f:id:IKUSHIMA:20220125155322j:plain


いろいろな映画のタイトルがあるが、
英語名のあとにその読みがカタカナで併記されているものが嫌いだ。


reblog.hateblo.jp

たとえば「LOGAN / ローガン」という映画は
「ローガン、ローガン」と読んで欲しいわけではないだろう。
REC / レック」は「レック」だし、
search / サーチ」は「サーチ」だろう。


しかし「トランスフォーマー / リベンジ」は
「トランスフォーマー、リベンジ」と読むのだ。
SING / シング」は「シング」と読ませるくせに
フェイス / オフ」は「フェイスオフ」なのだ。


じゃあ「男たちの大和 / YAMATO」はどうなんだ。
「男たちの大和、やまと」、バックコーラスか。


英単語が読めない人向けの配慮かもしれないが、
それなら「LOGAN(ローガン)」と表記するか、
文書にするときには片方だけでいいんじゃないかと思う。

総アクセス数